Biblia Paralela resultado para Mark 11

English Standard Version

La Biblia de las Américas (Español)

Mark 11

ESV 1 Now when they drew near to Jerusalem, to Bethphage and Bethany, at the Mount of Olives, Jesus sent two of his disciples BLA 1 Cuando se acercaban<***> a Jerusalén, por Betfagé y Betania, cerca del monte de los Olivos, envió<***> a dos de sus discípulos, ESV 2 and said to them, "Go into the village in front of you, and immediately as you enter it you will find a colt tied, on which no one has ever sat. Untie it and bring it. BLA 2 y les dijo<***>: Id a la aldea enfrente de vosotros, y tan pronto como entréis en ella, encontraréis un pollino atado en el cual nadie se ha montado todavía; desatadlo y traedlo. ESV 3 If anyone says to you, 'Why are you doing this?' say, 'The Lord has need of it and will send it back here immediately.'" BLA 3 Y si alguien os dice: "¿Por qué hacéis eso?" decid: "El Señor lo necesita"; y enseguida lo devolverá acá. ESV 4 And they went away and found a colt tied at a door outside in the street, and they untied it. BLA 4 Ellos fueron y encontraron un pollino atado junto a la puerta, afuera en la calle, y lo desataron<***>. ESV 5 And some of those standing there said to them, "What are you doing, untying the colt?" BLA 5 Y algunos de los que estaban allí les dijeron: ¿Qué hacéis desatando el pollino? ESV 6 And they told them what Jesus had said, and they let them go. BLA 6 Ellos les respondieron tal como Jesús les había dicho, y les dieron permiso. ESV 7 And they brought the colt to Jesus and threw their cloaks on it, and he sat on it. BLA 7 Entonces trajeron<***> el pollino a Jesús y echaron encima sus mantos, y Jesús se sentó sobre él. ESV 8 And many spread their cloaks on the road, and others spread leafy branches that they had cut from the fields. BLA 8 Y muchos tendieron sus mantos en el camino, y otros tendieron ramas que habían cortado de los campos. ESV 9 And those who went before and those who followed were shouting, "Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord! BLA 9 Los que iban delante y los que le seguían, gritaban: ¡Hosanna! BENDITO EL QUE VIENE EN EL NOMBRE DEL SEÑOR; ESV 10 Blessed is the coming kingdom of our father David! Hosanna in the highest!" BLA 10 Bendito el reino de nuestro padre David que viene; ¡Hosanna en las alturas! ESV 11 And he entered Jerusalem and went into the temple. And when he had looked around at everything, as it was already late, he went out to Bethany with the twelve. BLA 11 Y entró en Jerusalén, llegó al templo, y después de mirar todo a su alrededor, salió para Betania con los doce, siendo ya avanzada la hora. ESV 12 On the following day, when they came from Bethany, he was hungry. BLA 12 Al día siguiente, cuando salieron de Betania, Jesús tuvo hambre. ESV 13 And seeing in the distance a fig tree in leaf, he went to see if he could find anything on it. When he came to it, he found nothing but leaves, for it was not the season for figs. BLA 13 Y viendo de lejos una higuera con hojas, fue a ver si quizá pudiera hallar algo en ella; cuando llegó a ella, no encontró más que hojas, porque no era tiempo de higos. ESV 14 And he said to it, "May no one ever eat fruit from you again." And his disciples heard it. BLA 14 Y Jesús, hablando a la higuera, le dijo: Nunca jamás coma nadie fruto de ti. Y sus discípulos le estaban escuchando. ESV 15 And they came to Jerusalem. And he entered the temple and began to drive out those who sold and those who bought in the temple, and he overturned the tables of the money-changers and the seats of those who sold pigeons. BLA 15 Llegaron<***> a Jerusalén; y entrando Jesús en el templo comenzó a echar fuera a los que vendían y compraban en el templo, volcó las mesas de los cambistas y los asientos de los que vendían las palomas; ESV 16 And he would not allow anyone to carry anything through the temple. BLA 16 y no permitía que nadie transportara objeto alguno a través del templo. ESV 17 And he was teaching them and saying to them, "Is it not written, 'My house shall be called a house of prayer for all the nations'? But you have made it a den of robbers." BLA 17 Y les enseñaba, diciendo: ¿No está escrito: "MI CASA SERA LLAMADA CASA DE ORACION PARA TODAS LAS NACIONES"? Pero vosotros la habéis hecho CUEVA DE LADRONES. ESV 18 And the chief priests and the scribes heard it and were seeking a way to destroy him, for they feared him, because all the crowd was astonished at his teaching. BLA 18 Los principales sacerdotes y los escribas oyeron esto y buscaban cómo destruirle, porque le tenían miedo, pues toda la multitud estaba admirada de su enseñanza. ESV 19 And when evening came they went out of the city. BLA 19 Y cuando atardecía, solían salir fuera de la ciudad. ESV 20 As they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away to its roots. BLA 20 Por la mañana, cuando pasaban, vieron la higuera seca desde las raíces. ESV 21 And Peter remembered and said to him, "Rabbi, look! The fig tree that you cursed has withered." BLA 21 Entonces Pedro, acordándose, le dijo<***>: Rabí, mira, la higuera que maldijiste se ha secado. ESV 22 And Jesus answered them, "Have faith in God. BLA 22 Y Jesús respondió<***>, diciéndoles: Tened fe en Dios. ESV 23 Truly, I say to you, whoever says to this mountain, 'Be taken up and thrown into the sea,' and does not doubt in his heart, but believes that what he says will come to pass, it will be done for him. BLA 23 En verdad os digo que cualquiera que diga a este monte: "Quítate y arrójate al mar", y no dude en su corazón, sino crea que lo que dice va a suceder, le será concedido. ESV 24 Therefore I tell you, whatever you ask in prayer, believe that you have received it, and it will be yours. BLA 24 Por eso os digo que todas las cosas por las que oréis y pidáis, creed que ya las habéis recibido, y os serán concedidas. ESV 25 And whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses." BLA 25 Y cuando estéis orando, perdonad si tenéis algo contra alguien, para que también vuestro Padre que está en los cielos os perdone vuestras transgresiones. ESV 27 And they came again to Jerusalem. And as he was walking in the temple, the chief priests and the scribes and the elders came to him, BLA 27 Llegaron<***> de nuevo a Jerusalén; y cuando Jesús andaba por el templo, se le acercaron<***> los principales sacerdotes, los escribas y los ancianos, ESV 28 and they said to him, "By what authority are you doing these things, or who gave you this authority to do them?" BLA 28 y le dijeron: ¿Con qué autoridad haces estas cosas, o quién te dio la autoridad para hacer esto? ESV 29 Jesus said to them, "I will ask you one question; answer me, and I will tell you by what authority I do these things. BLA 29 Y Jesús les dijo: Yo también os haré una pregunta; respondédmela, y entonces os diré con qué autoridad hago estas cosas. ESV 30 Was the baptism of John from heaven or from man? Answer me." BLA 30 El bautismo de Juan, ¿era del cielo o de los hombres? Respondedme. ESV 31 And they discussed it with one another, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why then did you not believe him?' BLA 31 Y ellos discurrían entre sí, diciendo: Si decimos: "Del cielo", El dirá: "Entonces, ¿por qué no le creísteis?" ESV 32 But shall we say, 'From man'?"--they were afraid of the people, for they all held that John really was a prophet. BLA 32 ¿Mas si decimos: "De los hombres"? Pero temían a la multitud, porque todos consideraban que Juan verdaderamente había sido un profeta. ESV 33 So they answered Jesus, "We do not know." And Jesus said to them, "Neither will I tell you by what authority I do these things." BLA 33 Y respondiendo a Jesús, dijeron<***>: No sabemos. Y Jesús les dijo<***>: Tampoco yo os diré con qué autoridad hago estas cosas.

No Vendan Mis Datos (CA solamente)