Eclesiastes 5

ECLESIASTES 5

DIVISIONES DE PÁRRAFO DE TRADUCCIONES MODERNAS

NASB

NKJV

NRSV

TEV

NJB

Tu actitud hacia Dios

5:1-7

5:8-9

La locura de las riquezas

5:10-12

5:13-17

5:18-20

Teme a Dios y cumple tus votos

5:1-3

(1)

(2-3)

5:4-7

(4-5)

(6-7)

La vanidad de ganancia y honor.

(5:8-6:12)

5:8-9

5:10-12

(10)

(11)

(12)

5:13-17

5:18-20

Consejo sobre la observación religiosa

5:1-2

5:3

5:4-6

5:7

5:8

El tópico de las posesiones

(5:10-6:9)

5:10

5:11

5:12

5:13-17

5:18-20

No hagas promesas a la ligera.

5:1-7

La vida es inútil

(5:8-6:12)

5:8

5:10-12

5:13-17

5:18-20

Sociedad

(4:1-5:8)

5:1[5:2]

5:2[5:3]

5:3-5[5:4-6]

5:6[5:7]

5:7-8[5:8-9]

5:10[5:11]

5:11[5:12]

5:12-16[13-17]

5:17-19[18-20]

TERCER CICLO DE LECTURA (véase página XVI en sección de introducción)

SIGUIENDO LA INTENCIÓN DEL AUTOR ORIGINAL A NIVEL DE PÁRRAFO

Este es un comentario de guía de estudio, lo cual significa que usted es responsable de su propia interpretación de la Biblia. Cada uno denosotros debe caminar bajo la luz que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son los más importantes en la interpretación. Usted nodebe ceder éste derecho a ningún comentarista.

Lea el capítulo de un solo tirón. Identifique los temas. Compare sus divisiones de temas con las cinco traducciones anteriores. Las divisiones depárrafos no son inspiradas, pero son la clave para seguir la intención del autor original, que es el corazón de la interpretación. Cadapárrafo tiene un y sólo un tema.

  1. Primer párrafo
  2. Segundo párrafo
  3. Tercer párrafo
  4. Etc.

AFIRMACIONES DE APERTURA.

  1. Los capítulos 4-5 forman una unidad literaria.
  2. El capítulo 5 inicia con un número de mandatos (exhortaciones) acerca de la adoración:
    1. "Guarda tus pasos" verso 1, BDB 1036, KB 1581, Qal IMPERFECTO.
    2. "No te des prisa en hablar" verso 2, BDB 96, KB 111, Piel IMPERFECTO, pero usado en un sentido JUSIVO.
    3. "ni se apresure tu corazón", verso 2 BB 554, KB 553, Piel IMPERFECTO, pero usado en sentido JUSIVO.
    4. "pocas tus palabras" verso 2 BDB 224, KB 243 Qal IMPERFECTO, pero usado en sentido JUSIVO.
    5. "no tardes" (en pagar un voto), verso 4 BDB 29, KB 34, Piel IMPERFECTO, pero usado en sentido JUSIVO.
    6. "el voto que haces, cúmplalo" verso 4, BDB 1022, KB 1532, Piel IMPERATIVO.
    7. "no digas…", verso 6, BDB 56, KB 65, Qal IMPERFECTO, pero usado en sentido JUSIVO.
    8. "teme a Dios" verso 7, BDB 431, KB 432, Qal IMPERATIVO.
    9. El párrafo, versos 1-7 trata con las actitudes correctas y procedimientos en la adoración. El mandato de resumen esta en verso 7 (ejemplo, VIII).
  3. Las conclusiones de Qohelet son:
    1. Gócese cada día en los placeres sencillos que Dios da a la vida tal como viene (2:24-26; 3:12, 13, 22; 5:18; 8:15; 9:7-9).
    2. Teme a Dios (1:7; 3:14; 5:7; 7:18; 8:12; 12:13) y ¡guarde sus mandamientos (véase 12:13)!

ESTUDIO DE PALABRA Y FRASE

NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 5:1-3

1 Guarda tus pasos cuando vas a la casa de Dios, y acércate a escuchar en vez de ofrecer el sacrificio de los necios, porqueéstos no saben que hacen el mal. 2 No te des prisa en hablar, ni se apresure tu corazón a proferir palabra delante de Dios.Porque Dios está en el cielo y tú en la tierra; por tanto sean pocas tus palabras. 3 Porque los sueños vienen de lamucha tarea, y la voz del necio de las muchas palabras.

5:1Esto es una afirmación de la prioridad de la actitud. Los verso del 1 al 7 trata con exhortaciones asociados con la adoración religiosa.

"la casa de Dios"Esto se refiere originalmente al tabernáculo pero más tarde al templo en Jerusalén.

"escuchar"este es un término hebreo común importante (BDB 1033, KB 1570, construcción Qal INFINITIVO). Significa ser "haga lo que oigas". Seenfoca sobre acciones, no solamente información (véase 1:8; 5:1; 7:5[dos veces], 21; 9:16, 17; 12:13; Santiago 1:22-25).

"de ofrecer"este (BDB 678, KB 733, Qal CONSTRUCTIVO INFINITIVO, "dar" o "poner") no es la palabra común para ofrecer un sacrificio. En contexto puedereferirse a sacrificio de los labios (votos).

"sacrificio de los necios" Muchos hacen cosas religiosas pensando que están bien con Dios debido a sus acciones. Dios desea una relación de fe antes de ritual o liturgia.El ritual no es malo, pero solamente tiene significado cuando se hace por fe y compromiso (véase I Santiago 1:22-25; Proverbios 21:3,27; Isaías1:10-17; Jeremías 7:22-23; Oseas 6:6; amos 5:22-24). Ponerlo de otra manera, "Dios mira al corazón antes de la mano".

5:2 los tres Verbos en este verso son todos IMPERFECTOS usados como JUSIVOS. Qohelet quita pensamientos de palabrería ante la presencia de Dios(véase proverbios 10:19). No es la elocuencia o lentitud de oración que impresiona a Dios, ¡si no el corazón devoto y fiel del que estaorando!

Este verso, en contexto, puede estar hablando de votos a la ligera (véase verso 4; proverbios 20:25).

NASB, LXX "no te des prisa"

NKJV "no seas impulsivo"

NRSV "nunca seas un impulsivo"

TEV -------------

NJB "no estés de prisa"

El término "prisa" (BDB 96, KB 111, Piel IMPERFECTO) tiene un amplio uso semántico, pero la Piel solamente tiene dos opciones:

1. "desmayar", "aterrorizar"

2. "prisa", "haga prisa"

La segunda opción (ejemplo II proverbios 20:25; Esther 2:9) calza mejor en este contexto.

"Dios está en el cielo" Véase tópico especial en Esther 2:9.

"por tanto sean pocas tus palabras" Esto era un proverbio en la literatura de Israel (Esther 2:9; proverbios 10:19; Mateo 6:7).

5:3

NASB "Porque los sueños vienen de la mucha tarea, y la voz del necio de las muchas palabras."

NKJV "porque un sueño viene por medio de mucha actividad, pero la vos del necio se conoce por las muchas palabras"

NRSV "porque por la mucha ocupación viene el sueño, y de la multitud de las palabras la voz del necio"

TEV "cuanto más te preocupas, lo más probable que vas a tener sueños malo, y cuanto más hables, lo más probable que vas adecir algo necio"

NJB "como resultados de muchas preocupaciones vienen ilusiones, del mucho hablar el acento del necio"

Esto debe haber sido un proverbio bien conocido. Está estructurado como el equilibrio de una línea doble. El problema interpretativo es lapalabra "sueño" (véase verso 7, BDB 321). Puede referirse a:

  1. Sueño sencillo (Job 7:14; 20:8; Salmos 73:20)
  2. Profecías dada durante el sueño (véase génesis 20:3; 27:12; 37:5, 6, 9, 10; números 2:6; I números 2:6; Daniel 2:28).
  3. Falsas Profecías (Véase Daniel 13:2, 4, 6; Jeremías 23:25[dos veces], 32; 27:9; 29:8; Zacarías 10:2)

En contexto motivo, no las muchas palabras es el enfoque del verso 1-7. Ten cuidado lo que dice acerca de Dios. ¡lo toma seriamente! ¡Los neciosdicen cualquier cosa y con frecuencia!

NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 5: 4-7

4 Cuando haces un voto a Dios, no tardes en cumplirlo, porque El no se deleita en los necios. El voto que haces, cúmplelo. 5 Esmejor que no hagas votos, a que hagas votos y no los cumplas. 6 No permitas que tu boca te haga pecar, y no digas delante del mensajerode Dios que fue un error. ¿Por qué ha de enojarse Dios a causa de tu voz y destruir la obra de tus manos? 7 Porque enlos muchos sueños y en las muchas palabras hay vanidades; tú, sin embargo, teme a Dios.

5:4 "Cuando haces un voto a Dios" esto es literalmente, cuando "juras un voto". El VERBO (BDB 623, KB 677, Qal IMPERFECTO) es de la misma raíz del SUSTANTIVO (BDB 623). Losvotos eran como tratos con Dios. ¡Tú haces esto y yo hago esto! Eran promesas condicionales basadas en ciertos resultados. Yo no creopersonalmente que ¡esto se lleve hasta el nuevo pacto!

¡Si tu prometes hazlo (véase números 30:2; Deuteronomio 23:21-23; salmos 22:25; 50:14; 56:12; 61:8; 65:1; 76:11; proverbios 20:25)! Lasleyes concernientes a los votos se encuentran el levíticos 27.

5:6esto posiblemente se refiere a uno tratando de salir de su compromiso (voto)

"mensajero de Dios" La KJV tiene "ángel", pero el contexto parece referirse a un sacerdote (ejemplo contexto de adoración). La palabra hebrea (BDB 521) puedesignificar "mensajero" o "ángel" (véase Malaquías 2:7-9).

5:7 las palabras humanas aunque sean elocuentes y multiplicadas son vanas, vacías, y sin importancia, sean oraciones, sueños (ejemplo revelaciones),o voto. La clave no es el sacrificio o la oración, o el que hace el voto, si no el objeto a quien se dirige (ejemplo; Dios) una actitud de asombro yrespeto (ejemplo; temor, BDB 431, KB 432, Qal IMPERATIVO) es crucial (véase 3:14; 5:7; 7:18; 8:13, 13; 12:13).

"sueños" Véase nota en Malaquías 2:7-9.

"teme a Dios" este (BDB 432, KB 432, Qal IMPERATIVO) es una exhortación recurrente de las escrituras:

  1. Job, 1:1, 8; 2:3; 6:4; 2:28
  2. Salmos, 15:4; 25:12, 14; 31:19; 34:7; 66:16; 103:11, 13; 118:4
  3. Proverbios 1:7, 29; 2:5; 9:10; 10:27; 14:27; 19:23; 31:30
  4. Eclesiastés, 3:14; 5:7; 7:18; 8:12-13; 12:13

NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 5:8-9

8 Si ves la opresión del pobre y la negación del derecho y de la justicia en la provincia, no te sorprendas del hecho, porqueun oficial vigila sobre otro oficial, y hay oficiales superiores sobre ellos. 9 Mas el beneficio del país, paratodos, es que el rey mantenga cultivado el campo.

5:8-9 estos versos retoman el problema de la injusticia social (véase 3:16; 4:1; 8:9). El autor se siente impotente ante la cara de corrupcióngeneralizada y la injusticia del gobierno (una nota el autor no puede ser Salomón).

5:9

NASB "Mas el beneficio del país, para todos, es que el rey mantenga cultivado el campo"

NKJV "la ganancia de la tierra es para todos; el propio rey es servido del campo"

NRSV "esto es una ventaja para la tierra; un rey aro el campo"

TEV "aun el rey depende de la cosecha"

NJB "la ventaja más grande en toda la tierra es de el: el controla un campo que es cultivado"

¿Cómo se relacionan los versos 8 y 9 el uno al otro? Este es el problema. El enfoque es la injusticia gubernamental. ¡Es el rey la respuestao es el Rey (Dios, véase los LXX, Leopold, página 124) la respuesta! También, la "ganancia permanente" (ejemplo un tema recurrente, BDB 452,véase 2:15; 6:8,11; 7:16; 12:9, 12) es un regalo común, compartido de Dios (véase 2:24-26).

La biblia de comentario Anchor afirma que "rey" debe irse con la primera línea (ejemplo; "y sobre ellos está el rey"). Esto es el significadoposible porque el restante del pensamiento es: "la verdadera riqueza de un país está en su tierra cultivada" (página 228).

Fíjense en las teorías:

  1. Dios, El mismo es la respuesta
  2. "ganancia permanente" es solamente de Dios
  3. El regalo de Dios de la "tierra" (véase génesis 12:13) es la fuente de la riqueza en esta vida para una comunidad agrícola.

NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 5:10-12

10 El que ama el dinero no se saciará de dinero, y el que ama la abundancia no se saciará de ganancias. Tambiénesto es vanidad. 11 Cuando aumentan los bienes, aumentan también los que los consumen. Así, pues, ¿cuál esla ventaja para sus dueños, sino verlos con sus ojos? 12 Dulce es el sueño del trabajador, coma mucho o comapoco; pero la hartura del rico no le permite dormir.

5:10 "El que ama el dinero no se saciará" El problema no es el dinero si no el amor (BDB 12, KB 17, Qal ACTIVO PARTICIPIO) del dinero (véase II génesis 12:13). Los que ponen comoprioridad la riqueza nunca tienen lo suficiente (ejempló "satisfecho", "negado" BDB 959, KB 1302, Qal IMPERFECTO, véase 2:8-11).

NASB "abundancia"

NRSV "riqueza"

TEV "rico"

NJB "lujo"

La palabra hebrea (BDB 242) tiene un amplio campo semántico:

  1. Sonido, murmullo, rugir
  2. Sonido de lluvia cayendo
  3. Tumulto, confusión
  4. Abundancia de numero
  5. Abundancia de riqueza.

Parece que "dinero" y este término están en una relación paralela. Así que, se refiere a:

1. Riqueza

2. ¿aplausos de la multitud (ejemplo fama)?

5:11 "Cuando aumentan los bienes, aumentan también los que los consumen" La frase "bienes" (BDB 375) es ambiguo apropósito para cubrir un amplio margen de "bienes". Cuando se aumenta (BDB 915 I, KB 1176, QalCONSTRUCTIVO INFINITIVO) viene, aumenta los consumidores (BDB 912, KB 1174, Qal PERFECTO). Cuando se habla de más bienes significa mástrabajadores para ayudar a ser, distribuir y proteger "el bien". Más de algo con frecuencia causa un margen de ganancia para el aumento deldueño. ¡¿Es mejor más?!

5:12 "Dulce es el sueño del trabajador…pero" Los ricos siempre son temerosos de lo que es de ellos mientras que el pobre está contento con lo poco que tiene ¿Entonces dónde está elvalor permanente?

Nuevamente Qohelet regresa al tema familiar; "disfruta el memento", "olor de las rosas a lo largo del camino", "la felicidad se encuentra en lasexperiencias sencillas, gratis, de la vida diaria de los humanos" (véase 2:24-26; 3:12, 13, 22; 5:18; 8:15; 9:7-9).

El dormir (BDB 445, es un regalo de Dios (véase salmos 4:8; 127:2; Proverbios 3:24; 6:22). Los que no confían en Dios conciben el mal en suscamas, en vez de dormir (véase salmos 36:4; proverbios 4:16; miqueas 2:1). Posesiones tempranas quitan el sueño a los dueños (miqueas 2:1; 18:10-12; 28:11; 30:8-9). Los ricos siempre se preocupan de (1) perder su riqueza o (2) ¡consiguiendo más!

NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 5: 13-17

13 Hay un grave mal que he visto bajo el sol: las riquezas guardadas por su dueño para su mal; 14cuando esas riquezas sepierden por un mal negocio, y él engendra un hijo, no queda nada para mantenerlo. 15 Como salió del vientre de su madre,desnudo, así volverá, yéndose tal como vino; nada saca del fruto de su trabajo que pueda llevarse en la mano. 16 Ytambién esto es un grave mal: que tal como vino, así se irá. Por tanto, ¿qué provecho tiene el que trabajapara el viento? 17Además todos los días de su vida come en tinieblas, con mucha molestia, enfermedad y enojo.

5:13-16 Las riquezas son transitorias y temporal aunque uno puede acumular mucha riqueza, uno también lo puede perder, y todos los dejaran atrás por quelos humanos no pueden llevar nada físico en la próxima vida (véase versos 15-17). Las riquezas prometen mucho pero con frecuencia no puedencumplir con la expectativa.

5:13

NASB, NIV "un grave mal"

NKJV "un mal severo"

NRSV "una enfermedad grave"

TEV "una cosa terrible"

NJB "una injusticia extremadamente"

Esta frase involucra dos términos hebreos:

  1. Un ADJETIVO, BDB 317, el SUSTANTIVO que denota una enfermedad, pero como un ADJETIVO significando "severo" o "llaga" (véase 5:13, 16 y formasimilar miqueas 2:1)
  2. El SUSTANTIVO, BDB 949, que denota "maldad" (la raíz básica), "miseria", o "angustia".

Esta frase ocurre varias veces en Eclesiastés (véase 2:17; 5:12, 15; 6:1; 10:5).

El término "maldad" (BDB 949) es usado en Eclesiastés en varios sentidos. Fíjense en las traducciones de la NASB y la NIV:

NASB

NIV

1. 1:13

"tarea grave"

"carga pesada"

2. 2:17

"grave"

"grave"

3. 4:13

"mala actividad"

"el mal que se hace"

4. 4:8

"tarea grave"

"negocio miserable"

5. 5:1

"haciendo lo malo"

"hacer maldad"

6. 5:14

"mala inversión"

"alguna mala fortuna"

7. 6:2

"aflicción dolorosa"

"tarea grave"

8. 8:3

"un asunto malo"

"para una causa mala"

9. 8:5

"problema"

"peligro"

10. 8:9

"a su dolor"

"a su propio dolor"

11. 8:11

"una acción mala"

"hacer el mal"

12. 8:12

"hace el mar"

"crímenes"

13. 9:2

"el maligno"

"el mal"

14. 9:3

"mal" (dos veces)

"mal" (dos veces)

Con esta comparación limitada usted puede ver rápidamente el rango de significado para este SUSTANTIVO común. Qohelet lo usa ves tras vez.El miraba a este mundo como enfermo e injusto debido a la inclinación de la humanidad Caída hacia el yo y la terrible explotación del uno alotro.

5:14

NASB "mal negocio"

NKJV, NIV "mala fortuna"

NRSV "una mala ventura"

TEV "algunos malos"

NJB, JPSOA "ventura de mala suerte"

Este término (BDB 775) es usado varias veces tempranamente en Eclesiastés (véase 1:13; 2:23,26; 3:10; 4:8; 5:3,14; 8:16). Su significadobásico es "tarea" la NASB lo traduce como:

  1. "tarea", 1:13; 2:23, 26; 3:10; 4:8; 8:16
  2. "esfuerzo", 5:3
  3. "inversión", 5:14

La NIV lo traduce como:

  1. "carga", 1:13; 3:10
  2. "trabajo", 2:23
  3. "tarea", 2:26
  4. "negocio", 4:8
  5. "preocupación", 5:3
  6. "mala suerte" 5:14
  7. "trabajo" 8:16

La BDB ofrece dos sugerencias sobre su significado en miqueas 2:1

1. "un mal negocio"

2. "un asunto malo"

5:17 "come en tinieblas" Esta frase se refiere a (1) un adicto al trabajador, (2) un hombre tacaño o (3) alguien que tuvo riqueza pero ahora esta pobre.

El término "tiniebla" (BDB 365) es usado en diferentes sentidos en Eclesiastés y en la literatura sapiencial:

  1. Literal, Eclesiastés 2:13; Job 26:10
  2. Ignorancia, Eclesiastés 2:14; Job 37:19
  3. Desgracia, Eclesiastés 5:17; 11:8; Job 15:22, 23, 30; 20:26; 22:11; 23:17; 29:3; Salmos 107:10, 14; 112:4
  4. Oscuridad, Eclesiastés 6:4 [dos veces]

NASB "mucha molestia"

NKJV "mucha tristeza"

NRSV, JPSOA "gran molestia"

TEV "pena"

NJB "luto, mucha tristeza"

NIV "mucha frustración".

El termino (BDB 494) denota un enojo o frustración (véase Eclesiastés 6:4). Es usado dos veces en Eclesiastés (5:17; 7:9). Se usa confrecuencia para YHVH en Deuteronomio 4:25; 9:18; 31:29; 32:16, 21 (dos veces); Salmos 78:58; 106:29; Jeremías 7:18, 19; 8:19; 11:17; 25:6-7; 32:29,30, 32; 44:3,8.

NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 5:18-20

18 He aquí lo que yo he visto que es bueno y conveniente: comer, beber y gozarse uno de todo el trabajo en que se afana bajo elsol en los contados días de la vida que Dios le ha dado; porque ésta es su recompensa. 19 Igualmente, a todo hombre a quienDios ha dado riquezas y bienes, lo ha capacitado también para comer de ellos, para recibir su recompensa y regocijarse en sutrabajo: esto es don de Dios. 20 Pues él no se acordará mucho de los días de su vida, porque Dios lo mantiene ocupadocon alegría en su corazón.

5:18-19 "comer, beber y gozarse uno de todo el trabajo… que Dios le ha dado" ¡Fijense el contraste entre versos 17 y 18! Debemos estar contentos con (1) conocer a Dios y (2) gozándonos en lo que El nos ha dado a diario(véase 2:24-26; 3:12, 13, 22; 8:15; 9:7-9)

5:18

NASB, NKJV

NRSV "bueno y conveniente"

TEV "he aquí lo que he descubierto"

NJB "entonces mi conclusión es esta"

La frase literal es, "lo que he visto yo mismo que es bueno y lindo".

El término "bueno" (BDB 373 II) se usa con frecuencia en Eclesiastés (45 veces), pero traducido en diferentes formas (ejemplo; 2:1, 3, 24[dosveces], 26[dos veces])

El segundo término (BDB 421) es literalmente "hermoso". Se da ocho veces en cantar de los cantares. La NIDOTTE, volumen 3, página 495 afirma quesolamente en Eclesiastés este término significa "propio" (véase 3:11; 5:18), que lo hace paralelo con "bueno". Acuérdense que laspalabras solamente tienen significado en un contexto dado. Como y porque Qohelet cambia los significados regulares (aun en otros libros sapienciales) noestá claro.

NASB "su recompensa" [compartir]

NKJV "su herencia"

NRSV, NIV "nuestro lote"

TEV "nuestra suerte"

NJB "la suerte de la humanidad"

JPSOA "su porción"

Este es un término hebreo común (BDB 324) con un amplio campo semántico, pero es usado en Eclesiastés para los beneficios temporalespara el trabajo de uno que reconoce y respeta la presencia y los regalos de Dios (véase 2:10, 21; 3:22; 5:18, 19; 9:6, 9; 11:12).

5:19 Hay dos VERBOS hebreos traducidos (dar):

1. BDB 678, KB 733, Qal PERFECTO, VERBO muy común, véase 2:26 [dos veces]; 5:18, 19; 6:2; 11:2; 12:11. Dios a dado riqueza y posesiones.

2. BDB 1020, KB 1521, Hiphil PERFECTO, VERBO más raro que denota poder de dar o empoderamiento, 2:19; 5:19; 6:2; 8:9.

Este segundo VERBO es seguido por tres Qal CONSTRUCTIVO INFINITIVO que describe lo que Dios ha dado a aquello que lo respetan y obedecen. Los versos18-20 son similares a 2:24-26:

  1. Comer, BDB 37, KB 46
  2. Recibir su recompensa (literalmente "ser levantado"), BDB 669, KB 724
  3. Regocijarse en su trabajo, BDB 970, KB 1333.

Esta serie es paralela al verso 18:

  1. Comer, BDB 37, KB 46 Qal CONSTRUCTIVO INFINITIVO
  2. Beber BDB 1059, KB 1617, Qal CONSTRUCTIVO INFINITIVO
  3. Gozarse (literalmente "ver"), BDB 906, KB 1157, Qal CONSTRUCTIVO INFINITIVO

"hombre" Este es el término genérico de la humanidad desde Adán (BDB 9) se usa con frecuencia como sinónimo con ish (BDB 35 véase6:2, Isaías 2:9).

5:20

NASB, NRSV

NIV "Dios lo mantiene ocupado"

NRSV, JPSOA "Dios lo mantiene atareado"

TEV -----------------------

NJB "Dios mantiene su corazón ocupado"

REB "Dios llena su tiempo"

El verbal único entre (BDB 772 I, KB 854 III Hiphil PARTICIPIO significa "mantener atareado a alguien" [de KB]). Esta misma raíz es Isaías 2:9; 3:10 y traducido "tarea". Dios dio a ambos la tarea "grave" ¡y el alivio del mismo! Nuevamente el punto de vista mundial (ejemplo; "debajodel sol") sin Dios trae vanidad y falta de significado, pero el punto de vista de asombro, respeto, verdad, y obediencia trae un gozo dado por Dios en laslabores diarias y en la vida familiar (no importa si la persona sea adinerada, sabio, o pobre).

PREGUNTAS DE DISCUSIÓN

Este es un comentario de guía de estudio, lo que significa que usted es responsable de su propia interpretación bíblica. Cada uno denosotros debe caminar bajo la luz que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son los más importantes en la interpretación, y no debeceder este derecho a un comentarista.

Estas preguntas para comentar son provistas para ayudarle a pensar sobre los principales asuntos de esta sección del libro. Permiten hacerlereflexionar, no son definitivas.

  1. ¿Por qué es tan difícil interpretar el libro?
  2. ¿Por qué el autor parece tan amargado y pesimista?
  3. ¿Cuál es la respuesta final a la vida en versos 18-20?