2 Os di a beber leche, y no vianda; porque aún no podíais, ni aún podéis ahora
3 porque todavía sois carnales, pues habiendo entre vosotros celos, y contiendas, y divisiones, ¿no sois carnales, y andáis como hombres
4 Porque diciendo el uno: Yo cierto soy de Pablo; y el otro: Yo de Apolos; ¿no sois carnales
5 ¿Qué pues es Pablo? ¿Y qué es Apolos? Sino siervos por los cuales habéis creído; y cada uno conforme a lo que el Señor dio
6 Yo planté, Apolos regó; mas Dios ha dado el crecimiento
7 Así que, ni el que planta es algo, ni el que riega; sino Dios, que da el crecimiento
8 Y el que planta y el que riega son una misma cosa; aunque cada uno recibirá su salario conforme a su labor
9 Porque nosotros, colaboradores somos de Dios; y vosotros labranza de Dios sois, edificio de Dios sois
10 Conforme a la gracia de Dios que me ha sido dada, yo como sabio maestro de obra, puse el fundamento, mas otro prosigue el edificio, pero cada uno vea cómo prosigue el edificio
11 Porque nadie puede poner otro fundamento que el que está puesto, el cual es Jesús, el Cristo
12 Y si alguno edificare sobre este fundamento oro, plata, piedras preciosas, madera, heno, hojarasca

Otras traducciones de 1 Corintios 3:2

La Biblia de las Américas (Español) BLA

1 Corintios 3:2 Os di a beber leche, no alimento sólido, porque todavía no podíais recibirlo. En verdad, ni aun ahora podéis,

English Standard Version ESV

2 I fed you with milk, not solid food, for you were not ready for it. And even now you are not yet ready,

King James Version KJV

2 I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.

New King James Version NKJV

2 I fed you with milk and not with solid food; for until now you were not able to receive it, and even now you are still not able;

Nueva Traducción Viviente NTV

1 Corintios 3:2 Tuve que alimentarlos con leche, no con alimento sólido, porque no estaban preparados para algo más sustancioso. Y aún no están preparados,

Nueva Versión Internacional NVI

2 Les di leche porque no podían asimilar alimento sólido, ni pueden todavía,

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

2 Os dí á beber leche, y no vianda: porque aun no podíais, ni aun podéis ahora;

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

2 Os di a beber leche, y no vianda; porque aún no podíais, ni aún podéis ahora ;
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA