18 The likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:
19 And lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, shouldest be driven to worship them, and serve them, which the LORD thy God hath divideda unto all nations under the whole heaven.
20 But the LORD hath taken you, and brought you forth out of the iron furnace, even out of Egypt, to be unto him a people of inheritance, as ye are this day.
21 Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over Jordan, and that I should not go in unto that good land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance:
22 But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
23 Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of the LORD your God, which he made with you, and make you a graven image, or the likeness of any thing, which the LORD thy God hath forbidden thee.
24 For the LORD thy God is a consuming fire, even a jealous God.
25 When thou shalt beget children, and children's children, and ye shall have remained long in the land, and shall corrupt yourselves, and make a graven image, or the likeness of any thing, and shall do evil in the sight of the LORD thy God, to provoke him to anger:
26 I call heaven and earth to witness against you this day, that ye shall soon utterly perish from off the land whereunto ye go over Jordan to possess it; ye shall not prolong your days upon it, but shall utterly be destroyed.
27 And the LORD shall scatter you among the nations, and ye shall be left few in number among the heathen, whither the LORD shall lead you.
28 And there ye shall serve gods, the work of men's hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell.

Otras traducciones de Deuteronomy 4:18

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Deuteronomio 4:18 semejanza de cualquier animal que se arrastra sobre la tierra, semejanza de cualquier pez que hay en las aguas debajo de la tierra.

English Standard Version ESV

18 the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

18 figura de ningún animal que se vaya arrastrando por la tierra, figura de pez alguno que haya en el agua debajo de la tierra

New King James Version NKJV

18 the likeness of anything that creeps on the ground or the likeness of any fish that is in the water beneath the earth.

Nueva Traducción Viviente NTV

Deuteronomio 4:18 de animales pequeños que corren por el suelo o de peces de las profundidades del mar.

Nueva Versión Internacional NVI

18 o de reptiles que se arrastran por la tierra, o de peces que viven en las aguas debajo de la tierra.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

18 Figura de ningún animal que vaya arrastrando por la tierra, figura de pez alguno que haya en el agua debajo de la tierra:

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

18 figura de ningún animal que se vaya arrastrando por la tierra, figura de pez alguno que haya en el agua debajo de la tierra.
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA