6 For as the cracklinga of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
7 Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.
8 Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
9 Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
10 Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wiselyb concerning this.
11 Wisdom is goodc with an inheritance: and by it there is profit to them that see the sun.
12 For wisdom is a defence,d and money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it.
13 Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?
14 In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath sete the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.
15 All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness.
16 Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroyf thyself?

Otras traducciones de Ecclesiastes 7:6

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Eclesiastés 7:6 Porque como crepitar de espinos bajo la olla, así es la risa del necio. Y también esto es vanidad.

English Standard Version ESV

6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fools; this also is vanity.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

6 Porque la risa del loco es como el estrépito de las espinas debajo de la olla. Y también la risa o la prosperidad del loco es vanidad

New King James Version NKJV

6 For like the crackling of thorns under a pot, So is the laughter of the fool. This also is vanity.

Nueva Traducción Viviente NTV

Eclesiastés 7:6 La risa del necio se apaga enseguida,
como los espinos que crepitan en el fuego.
Eso tampoco tiene sentido.

Nueva Versión Internacional NVI

6 Pues las carcajadas de los necios son como el crepitar de las espinas bajo la olla. ¡Y también esto es absurdo!

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

6 Porque la risa del necio es como el estrépito de las espinas debajo de la olla. Y también esto es vanidad.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

6 Porque la risa del loco es como el estrépito de las espinas debajo de la olla. Y también esto la risa o la prosperidad del loco es vanidad.
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA