15 Entonces Josué y el ejército israelita huyeron en retirada hacia el desierto como si los hubieran vencido por completo.
16 Así que llamaron a todos los hombres de la ciudad, para que salieran a perseguirlos. De esa manera, los alejaron de la ciudad.
17 No quedó ni un solo hombre en Hai o en Betel
que no persiguiera a los israelitas, y la ciudad quedó completamente desprotegida.
18 Entonces el Señor
le dijo a Josué: «Apunta hacia Hai con la lanza que tienes en la mano, porque te entregaré la ciudad». Así que Josué hizo lo que se le ordenó.
19 En cuanto Josué dio la señal, todos los hombres que esperaban en la emboscada salieron de golpe de sus puestos e invadieron la ciudad en masa. Enseguida la sitiaron y le prendieron fuego.
20 Cuando los hombres de Hai miraron hacia atrás, vieron que salía tanto humo de la ciudad que cubría el cielo, y ya no tenían adónde ir. Pues los israelitas que habían huido hacia el desierto se dieron vuelta y atacaron a los que los perseguían.
21 Cuando Josué y todos los demás israelitas vieron que la emboscada había dado resultado y que de la ciudad salía humo, se dieron vuelta y atacaron a los hombres de Hai.
22 Mientras tanto, los israelitas que habían entrado en la ciudad salieron y atacaron al enemigo por la retaguardia. De esa manera los hombres de Hai quedaron atrapados en medio, ya que los guerreros israelitas los encerraron por ambos lados. Israel los atacó, y no sobrevivió ni escapó una sola persona.
23 Solo al rey de Hai lo capturaron vivo y lo llevaron ante Josué.
24 Cuando el ejército israelita terminó de perseguir y de matar a todos los hombres de Hai en campo abierto, regresó y acabó con la gente que había quedado en la ciudad.
25 Ese día fue exterminada toda la población de Hai, incluidos hombres y mujeres, doce mil personas en total.
26 Pues Josué mantuvo la lanza extendida hasta que todos los habitantes de Hai fueron totalmente destruidos.
27 Solo los animales y los tesoros de la ciudad no fueron destruidos, porque los israelitas los tomaron como botín, tal como el Señor
le había ordenado a Josué.
28 Luego Josué incendió la ciudad de Hai,
la cual se convirtió en un montón de ruinas y aún sigue desolada hasta el día de hoy.
29 Entonces Josué atravesó al rey de Hai con un poste afilado y lo dejó allí colgado hasta la tarde. A la puesta del sol, los israelitas bajaron el cuerpo como Josué ordenó y lo arrojaron frente a la puerta de la ciudad. Apilaron un montón de piedras sobre él, las cuales todavía pueden verse hasta el día de hoy.
30 El pacto del Señor
es renovado
Luego Josué construyó un altar al Señor
, Dios de Israel, en el monte Ebal.
31 Siguió los mandatos que Moisés, siervo del Señor
, había escrito en el libro de instrucción: «Háganme un altar con piedras sin labrar y que no hayan sido trabajadas con herramientas de hierro»
. Entonces presentaron sobre el altar ofrendas quemadas y ofrendas de paz al Señor
.
32 Y mientras los israelitas observaban, Josué copió en las piedras del altar
las instrucciones que Moisés les había dado.
33 Después, todo Israel —tanto los extranjeros como los israelitas de nacimiento— junto con sus ancianos, jefes y jueces fue dividido en dos grupos. Un grupo se paró frente al monte Gerizim, y el otro, delante del monte Ebal. Ambos grupos quedaron frente a frente y, entre ellos, estaban los sacerdotes levitas que llevaban el arca del pacto del Señor
. Todo se hizo de acuerdo a las órdenes que Moisés, siervo del Señor
, había dado previamente para bendecir al pueblo de Israel.
34 Entonces Josué le leyó al pueblo todas las bendiciones y maldiciones que Moisés había escrito en el libro de instrucción.
35 Cada palabra de cada mandato que Moisés había dado se leyó a todos los israelitas reunidos en asamblea, incluso a las mujeres, a los niños y a los extranjeros que vivían entre ellos.

Otras traducciones de Josué 8:15

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Josué 8:15 Y Josué y todo Israel se fingieron vencidos delante de ellos, y huyeron camino del desierto.

English Standard Version ESV

15 And Joshua and all Israel pretended to be beaten before them and fled in the direction of the wilderness.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

15 Entonces Josué y todo Israel, como vencidos, huyeron delante de ellos por el camino del desierto

King James Version KJV

15 And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.

New King James Version NKJV

Joshua 8:15 And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.

Nueva Versión Internacional NVI

15 Josué y su tropa, fingiéndose derrotados, huyeron por el camino que lleva al desierto.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

15 Entonces Josué y todo Israel, haciéndose vencidos, huyeron delante de ellos por el camino del desierto.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

15 Entonces Josué y todo Israel, como vencidos, huyeron delante de ellos por el camino del desierto.
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA