Isaías 5:29 Su rugido es como de leona, ruge como leoncillos; gruñe y atrapa la presa, y se la lleva sin que nadie la libre.

Otras traducciones de Isaías 5:29

English Standard Version ESV

Isaiah 5:29 Their roaring is like a lion, like young lions they roar; they growl and seize their prey; they carry it off, and none can rescue.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

29 Su bramido, como de león; rugirá a manera de leoncillos, rechinará los dientes; y arrebatará la presa; la apañará, y nadie se la quitará

King James Version KJV

29 Their roaring shall be like a lion, they shall roar like young lions: yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and shall carry it away safe, and none shall deliver it.

New King James Version NKJV

29 Their roaring will be like a lion, They will roar like young lions; Yes, they will roar And lay hold of the prey; They will carry it away safely, And no one will deliver.

Nueva Traducción Viviente NTV

Isaías 5:29 Rugirán como leones,
como los más fuertes entre los leones.
Se lanzarán gruñendo sobre sus víctimas y se las llevarán,
y no habrá nadie para rescatarlas.

Nueva Versión Internacional NVI

29 Su rugido es el de una leona,como el de los leoncillos:gruñe y atrapa la presa,y se la lleva sin que nadie se la arrebate.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

29 Su bramido como de león; rugirá á manera de leoncillos, rechinará los dientes, y arrebatará la presa; la apañara, y nadie se la quitará.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

29 Su bramido, como de león; rugirá a manera de leoncillos, rechinará los dientes; y arrebatará la presa; la apañará, y nadie se la quitará.
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA