Isaías 57:4 ¿De quién os burláis? ¿Contra quién abrís la boca y sacáis la lengua? ¿No sois vosotros hijos de rebeldía, descendientes de la mentira;

Otras traducciones de Isaías 57:4

English Standard Version ESV

Isaiah 57:4 Whom are you mocking? Against whom do you open your mouth wide and stick out your tongue? Are you not children of transgression, the offspring of deceit,

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

4 ¿De quién os habéis burlado? ¿Contra quién ensanchasteis la boca, y alargasteis la lengua? ¿No sois vosotros hijos rebeldes, simiente mentirosa

King James Version KJV

4 Against whom do ye sport yourselves? against whom make ye a wide mouth, and draw out the tongue? are ye not children of transgression, a seed of falsehood,

New King James Version NKJV

4 Whom do you ridicule? Against whom do you make a wide mouth And stick out the tongue? Are you not children of transgression, Offspring of falsehood,

Nueva Traducción Viviente NTV

Isaías 57:4 ¿De quién se burlan
haciendo muecas y sacando la lengua?
¡Hijos de pecadores y mentirosos!

Nueva Versión Internacional NVI

4 ¿De quién quieren burlarse?¿A quién le hacen muecas despectivasy le sacan la lengua?¿Acaso no son ustedes una camada de rebeldes,y una descendencia de mentirosos?

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

4 ¿De quién os habéis mofado? ¿contra quién ensanchasteis la boca, y alargasteis la lengua? ¿No sois vosotros hijos rebeldes, simiente mentirosa,

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

4 ¿De quién os habéis burlado? ¿Contra quién ensanchasteis la boca, y alargasteis la lengua? ¿No sois vosotros hijos rebeldes, simiente mentirosa,
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA