18 'Y los peces que hay en el Nilo morirán, y el río se corromperá y los egipcios tendrán asco de beber el agua del Nilo.'"
19 Y el SEÑOR dijo a Moisés: Di a Aarón: "Toma tu vara y extiende tu mano sobre las aguas de Egipto, sobre sus ríos, sobre sus arroyos, sobre sus estanques y sobre todos sus depósitos de agua, para que se conviertan en sangre; y habrá sangre por toda la tierra de Egipto, tanto en las vasijas de madera como en las de piedra."
20 Así lo hicieron Moisés y Aarón, tal como el SEÑOR les había ordenado. Y alzó Aarón la vara y golpeó las aguas que había en el Nilo ante los ojos de Faraón y de sus siervos, y todas las aguas que había en el Nilo se convirtieron en sangre.
21 Y los peces que había en el Nilo murieron y el río se corrompió, de manera que los egipcios no podían beber agua del Nilo. Y había sangre por toda la tierra de Egipto.
22 Pero los magos de Egipto hicieron lo mismo con sus encantamientos; y el corazón de Faraón se endureció y no los escuchó, tal como el SEÑOR había dicho.
23 Entonces se volvió Faraón y entró en su casa, sin hacer caso tampoco de esto.
24 Y todos los egipcios cavaron en los alrededores del Nilo en busca de agua para beber, porque no podían beber de las aguas del Nilo.
25 Y pasaron siete días después que el SEÑOR hirió al Nilo.

Otras traducciones de Éxodo 7:18

English Standard Version ESV

Exodus 7:18 The fish in the Nile shall die, and the Nile will stink, and the Egyptians will grow weary of drinking water from the Nile."'"

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

18 Y los peces que hay en el río morirán, y hederá el río, y tendrán asco los egipcios de beber el agua del río

King James Version KJV

18 And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river.

New King James Version NKJV

18 And the fish that are in the river shall die, the river shall stink, and the Egyptians will loathe to drink the water of the river." ' "

Nueva Traducción Viviente NTV

Éxodo 7:18 Los peces del río morirán, y el río apestará y los egipcios no podrán beber agua del Nilo”».

Nueva Versión Internacional NVI

18 Morirán los peces que hay en el río, y el río apestará y los egipcios no podrán beber agua de allí”».

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

18 Y los peces que hay en el río morirán, y hederá el río, y tendrán asco los Egipcios de beber el agua del río.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

18 Y los peces que hay en el río morirán, y hederá el río, y tendrán asco los egipcios de beber el agua del río.
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA