33 Y endechando el rey al mismo Abner, decía: ¿Murío Abner como muere un villano?
34 Tus manos no estaban atadas, ni tus pies ligados con grillos: Caíste como los que caen delante de malos hombres. Y todo el pueblo volvió á llorar sobre él.
35 Y como todo el pueblo viniese á dar de comer pan á David siendo aún de día, David juró, diciendo: Así me haga Dios y así me añada, si antes que se ponga el sol gustare yo pan, ú otra cualquier cosa.
36 Súpolo así todo el pueblo, y plugo en sus ojos; porque todo lo que el rey hacía parecía bien en ojos de todo el pueblo.
37 Y todo el pueblo y todo Israel entendieron aquel día, que no había venido del rey que Abner hijo de Ner muriese.
38 Y el rey dijo á sus siervos: ¿No sabéis que ha caído hoy en Israel un príncipe, y grande?
39 Que yo ahora aún soy tierno rey ungido; y estos hombres, los hijos de Sarvia, muy duros me son: Jehová dé el pago al que mal hace, conforme á su malicia.

Otras traducciones de 2 Samuel 3:33

La Biblia de las Américas (Español) BLA

2 Samuel 3:33 Y entonó el rey una elegía por Abner, y dijo: ¿Había de morir Abner como muere un insensato?

English Standard Version ESV

33 And the king lamented for Abner, saying, "Should Abner die as a fool dies?

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

33 Y endechando el rey al mismo Abner, decía: ¡Murió Abner como muere un loco

King James Version KJV

33 And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth?

New King James Version NKJV

2 Samuel 3:33 And the king sang a lament over Abner and said: "Should Abner die as a fool dies?

Nueva Traducción Viviente NTV

33 Luego el rey cantó este canto fúnebre por Abner:
«¿Acaso tenía que morir Abner como mueren los necios?

Nueva Versión Internacional NVI

33 Entonces el rey compuso este lamento por Abner:«¿Por qué tenía que morir Abnercomo mueren los canallas?

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

33 Y endechando el rey al mismo Abner, decía: ¡Murió Abner como muere un loco!
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA