6 No tomarás en prenda la muela de molino, ni la de abajo ni la de arriba: porque sería prendar la vida.
7 Cuando fuere hallado alguno que haya hurtado persona de sus hermanos los hijos de Israel, y hubiere mercadeado con ella, ó la hubiere vendido, el tal ladrón morirá, y quitarás el mal de en medio de ti.
8 Guárdate de llaga de lepra, observando diligentemente, y haciendo según todo lo que os enseñaren los sacerdotes Levitas: cuidaréis de hacer como les he mandado.
9 Acuérdate de lo que hizo Jehová tu Dios á María en el camino, después que salisteis de Egipto.
10 Cuando dieres á tu prójimo alguna cosa emprestada, no entrarás en su casa para tomarle prenda:
11 Fuera estarás, y el hombre á quien prestaste, te sacará afuera la prenda.
12 Y si fuere hombre pobre, no duermas con su prenda:
13 Precisamente le devolverás la prenda cuando el sol se ponga, para que duerma en su ropa, y te bendiga: y te será justicia delante de Jehová tu Dios.
14 No hagas agravio al jornalero pobre y menesteroso, así de tus hermanos como de tus extranjeros que están en tu tierra en tus ciudades:
15 En su día le darás su jornal, y no se pondrá el sol sin dárselo: pues es pobre, y con él sustenta su vida: porque no clame contra ti á Jehová, y sea en ti pecado.
16 Los padres no morirán por los hijos, ni los hijos por los padres; cada uno morirá por su pecado.

Otras traducciones de Deuteronomio 24:6

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Deuteronomio 24:6 Ninguno tomará en prenda el molino de mano ni la muela del molino, porque sería tomar en prenda la vida del hombre.

English Standard Version ESV

6 "No one shall take a mill or an upper millstone in pledge, for that would be taking a life in pledge.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

6 No tomarás en prenda la muela de molino, ni la de abajo ni la de arriba, porque sería prendar la vida

King James Version KJV

6 No man shall take the nether or the upper millstone to pledge: for he taketh a man's life to pledge.

New King James Version NKJV

Deuteronomy 24:6 "No man shall take the lower or the upper millstone in pledge, for he takes one's living in pledge.

Nueva Traducción Viviente NTV

6 »Está mal tomar un conjunto de piedras de molino —ni siquiera la piedra de arriba— como garantía por un préstamo que hayas hecho, porque el dueño las necesita para ganarse la vida.

Nueva Versión Internacional NVI

6 »Si alguien se endeuda contigo, no tomes como prenda su molino de mano ni su piedra de moler, porque sería lo mismo que arrebatarle su propia subsistencia.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

6 No tomarás en prenda la muela de molino , ni la de abajo ni la de arriba, porque sería prendar la vida.
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA