Génesis 5:29 Le dio ese nombre porque dijo: «Este niño nos dará descanso en nuestra tarea y penosos trabajos, en esta tierra que maldijo el SEÑOR».

Otras traducciones de Génesis 5:29

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Génesis 5:29 Y le puso por nombre Noé , diciendo: Este nos dará descanso de nuestra labor y del trabajo de nuestras manos, por causa de la tierra que el SEÑOR ha maldecido.

English Standard Version ESV

29 and called his name Noah, saying, "Out of the ground that the LORD has cursed this one shall bring us relief from our work and from the painful toil of our hands."

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

29 y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos de la tierra, a la cual el SEÑOR maldijo

King James Version KJV

29 And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.

New King James Version NKJV

Genesis 5:29 And he called his name Noah, saying, "This one will comfort us concerning our work and the toil of our hands, because of the ground which the Lord has cursed."

Nueva Traducción Viviente NTV

29 Lamec le puso por nombre a su hijo Noé, porque dijo: «Que él nos traiga alivio
de nuestro trabajo y de la penosa labor de cultivar esta tierra que el Señor
ha maldecido».

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

29 Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos aliviará de nuestras obras, y del tabajo de nuestras manos, á causa de la tierra que Jehová maldijo.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

29 y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos de la tierra, a la cual el SEÑOR maldijo.
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA