Tsade

Lamentaciones 4:18 A cada paso nos acechan;no podemos ya andar por las calles.Nuestro fin se acerca, nos ha llegado la hora;¡nuestros días están contados!

Otras traducciones de Lamentaciones 4:18

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Lamentaciones 4:18 Ponían trampas a nuestros pasos para que no anduviéramos por nuestras plazas. Se acercó nuestro fin, se cumplieron nuestros días, porque había llegado nuestro fin.

English Standard Version ESV

18 They dogged our steps so that we could not walk in our streets; our end drew near; our days were numbered, for our end had come.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

18 Tsade: Cazaron nuestros pasos, que no anduviéramos por nuestras calles. Se acercó nuestro fin, se cumplieron nuestros días; porque nuestro fin vino

King James Version KJV

18 They hunt our steps, that we cannot go in our streets: our end is near, our days are fulfilled; for our end is come.

New King James Version NKJV

Lamentations 4:18 They tracked our steps So that we could not walk in our streets. Our end was near; Our days were over, For our end had come.

Nueva Traducción Viviente NTV

18 Era imposible andar por las calles
sin poner en peligro la vida.
Se acercaba nuestro fin; nuestros días estaban contados.
¡Estábamos condenados!

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

18 Cazaron nuestro pasos, que no anduviésemos por nuestras calles: Acercóse nuestro fin, cumpliéronse nuestros días; porque nuestro fin vino.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

18 Tsade : Cazaron nuestros pasos, que no anduviésemos por nuestras calles. Se acercó nuestro fin, se cumplieron nuestros días; porque nuestro fin vino.
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA