La Biblia de las Américas (Español) BLA
Lucas 5:23
¿Qué es más fácil, decir: "Tus pecados te son perdonados", o decir: "Levántate y anda"?
English Standard Version ESV
23
Which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven you, ’ or to say, ‘Rise and walk’?
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
23
¿Qué es más fácil, decir: Tus pecados te son perdonados, o decir: Levántate y anda
King James Version KJV
23
Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk?
New King James Version NKJV
Luke 5:23
Which is easier, to say, 'Your sins are forgiven you,' or to say, 'Rise up and walk'?
Nueva Traducción Viviente NTV
23
¿Qué es más fácil decir: “Tus pecados son perdonados” o “Ponte de pie y camina”?
Nueva Versión Internacional NVI
23
¿Qué es más fácil decir: “Tus pecados quedan perdonados”, o “Levántate y anda”?
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
23
¿Qué es más fácil, decir: Tus pecados te son perdonados, o decir: Levántate y anda?