27 Y si hace saltar un diente a su siervo o a su sierva, lo dejará ir libre a causa del diente.
28 Y si un buey acornea a un hombre o a una mujer, y le causa la muerte, ciertamente el buey será apedreado y su carne no se comerá; pero el dueño del buey no será castigado.
29 Sin embargo, si el buey tenía desde antes el hábito de acornear, y su dueño había sido advertido, pero no lo había encerrado, y mata a un hombre o a una mujer, el buey será apedreado, y su dueño también morirá.
30 Si se le impone precio de rescate, entonces dará por la redención de su vida lo que se demande de él.
31 Si acornea a un hijo o a una hija, será enjuiciado según la misma ley.
32 Si el buey acornea a un siervo o a una sierva, el dueño dará a su amo treinta siclos de plata, y el buey será apedreado.
33 Si alguno destapa un pozo, o cava un pozo y no lo cubre, y cae en él un buey o un asno,
34 el dueño del pozo hará restitución; dará dinero a su dueño, y el animal muerto será suyo.
35 Y si el buey de alguno hiere al buey de otro y le causa la muerte, entonces venderán el buey vivo y se dividirán el dinero, y se dividirán también el buey muerto.
36 Pero si sabía que el buey tenía desde antes el hábito de acornear y su dueño no lo había encerrado, ciertamente pagará buey por buey, y el buey muerto será suyo.

Otras traducciones de Éxodo 21:27

English Standard Version ESV

Exodus 21:27 If he knocks out the tooth of his slave, male or female, he shall let the slave go free because of his tooth.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

27 Y si sacare el diente de su siervo, o el diente de su sierva, por su diente le dejará ir libre

King James Version KJV

27 And if he smite out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake.

New King James Version NKJV

27 And if he knocks out the tooth of his male or female servant, he shall let him go free for the sake of his tooth.

Nueva Traducción Viviente NTV

Éxodo 21:27 Y si le rompe un diente a su esclavo o esclava, tendrá que darle la libertad para compensarle el diente.

Nueva Versión Internacional NVI

27 »Si alguien le rompe un diente a su esclavo o a su esclava, en compensación por el diente los pondrá en libertad.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

27 Y si sacare el diente de su siervo, ó el diente de su sierva, por su diente le dejará ir libre.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

27 Y si sacare el diente de su siervo, o el diente de su sierva, por su diente le dejará ir libre.
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA